Зной летний, до поры ушёл
прохладе место уступая
О, август, ты создание Божье
не осень,- ты. Назвать тя, летом,- не дерзаю
Земля, всё -то, что в Благости, вобрав,
отдать,- то, людям, вновь готова.
Отдать, ведь время быстротечно.
Так, у души нужда есть, тоже
рождаться в Боге, время плода. Но-
ведь, плод у душеньки,- Господь.
О, Боже, кто узрит междугранье?-
когда закончится, одно,-
Продолжи Боже,- там, Другое.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm